میرسد روزی که بی هم میشویم

میرسد روزی که بی هم میشویم 

 یک به یک از جمع هم کم می شویم 

  میرسد روزی که ما در خاطرات 

 موجب خندیدن و غم می شویم 

  گاه گاهی یاد ما کن ای رفیق 

 میرسد روزی که بی هم میشویم   

کُوخِـرد جـاودان

کُوخِـرد جـاودان

      گُفتَم کِه عَهد بَستَم، اَز عَهدِ خُود نَجَستَمْ

                                            گُفتا شُما چه گُوئی، گُفتَم مَن عَهد بَستَمْ

      گُـفـتـا مُـژده آمَـــد، دِلــدار و دِلـبَـر آمَـــد

                                             گُـفـتُـم کِه مُـژدَهِ ما، «کُوخِرد» را پَرَستَمْ

      آن « سِیبَه» خُجَسْتِـه، بـامـا عَـهـد بَستِه

                                              صَدبار عَهد بَستیم، دَر عَهدِ خُود نِشَستَمْ

      آن گُوهَر نِـهُـفـتِه، «کُـوخِـرد» نام گِـرِفـتِـه

                                              دَرعین نیست هَستَم، بانام اُو خُوشَستَمْ

      «کُوخِرد» مَسکَن مَاستْ، «کُوخِرد» دِلبَر مَاستْ

                                 «کُوخِرد» مَدفَن مَاستْ، باتُو خُوشَم!!! خُوشَستَمْ

      اَی بی خَـبَـر چـه دانـی، گَـردانـی یا نَـدانـی

                                  «کُوخِرد» هَست جاودانی، هَردَم بدان کِه هَستَمْ

      اَی نُـورما، اَی سُورما، اَی «کُوخِـرد» پُرنُورما

                                       اَی « سِیبَه» مَهجُورما، اِین را بدان کِه هَستَمْ

      صَـــدبَـار جَـانِ مِـلَـتْ، فِـــدایِ نَـامَـتْ، عِــزَت

                                          هَـرگِـز نَـرَن بَـه زِلَت، «کُوخِـرد» عَهد بَستَمْ

      «کُوخِرد» عَهد بَستیم، بانام اُو خُوش هَستیم

                                           دَر عَهد خُود نِشَستیم، هَرگِز!!! نا شِکَستَمْ

      گُفتا کِه وَقت تُوبَستْ، گُفتَم تُـوبَه کَـردَم

                                            مَن تایب قَدیمَم، محمديان تایب هَستَمْ

      گفتم که عهد بستم، از عهد خود نجستم

                               گُفتا مَن هَم چنانَم، گُفتَم!!! با «کُوخِرد» عَهد بَستَمْ

 

منبع

  • محمدیان، کوخردی، محمد (کوخرد سرزمین شاعران) جلد دوم.   

 استاد محمدیان را در کنار پروفسور M.M.Bigani رئيس دانشگاه

پزشكى بمبئى و رئيس هيئت مديره بيمارستان بريدج كندى بمبئى 

 

باکمال تشکر از دکتر لطیفه جهت ارسال عکس

 

«با تاریخ دیار کوخردو منطقهٔ باستانی بخش کوخردبیشتر آشنا شوید»  
 
SHERENO.35.jpgMohMad.1.jpgBeyad.2.jpgSHERENO.37.jpg Ketab kukherd sarzamin shaeran1.jpg  

Ketab kukherd sarzamin shaeran.jpgKetab parandegan kukherd.jpgR.ARU.15.jpgKetab sarzamin shaeran.jpg 

منبع:awayeseebah 

*پژوهش و تحقيق:محمدمحمدیان کوخردی

وصف کوخرد

وصف کوخرد

     أی نُوبَهار عاشقان، داری خَبَر از «  کُوخِردِما »

                                           أی أز تو آبَستَن چَمَن، أی از تُو خَندان باغ‌ها

     أین دانَه‌های نازَنین، مَحبُوس ماندهِ دَر زَمین

                               دَرگُوش یک باران خُوش، تاحَی شود «  کُوخِردِما »

     گَرمُوی مَن چُون شیر شُد، از شوق کوخرد پیر شُد

                                               من آردَم و گندم نِیَم، چُون آمَدَم دَر آسِیا

     «گریند » و «نید» و «  چاله » را، گُلزار باغ عَالَمی

                                    «  عالی جلال » را دَرنِگَر ، چُون پانهی دَر بَند ما

     گُفتَند «عالی مَدبَکی» ، گُفتا رَویم «بَستِ پَچی»

                                       گُفتَم نه این وآن بجُوی، جُز دُوست خِلان باوَفا

     اِمرُوز گُویَم چُون کُنَم، راه سُوی «  آسو » راه کُنَم

                                          خواهی «  کُوِردانَم » بَری،آخِر نَگویی تاکُجا

     أز «چاه بَگیشی» می‌گذری، به « صالح‌آباد » می‌رسی

                             دیگر به «برکه حاج علی » ، آبَش خُنُک جاش با صَفا

     بسم الله أمشب بَرنَوی، سُوی « کنارزرد » می‌روی

                            دیگر به « چارون » می‌رسی، أی خوب شهر آرای ما

     کوه از غَمَش بشکافته، وادی «  گری أوه باد » نام یافته

                              دیگر به « خص » راه یافته، چُون پا نِهی در کوی ما

     اِمرُوز خَندان آمدی، چُون به « کم‌رضوان » آمدی

                                 زان پَس « پر احمد » روی، « تشتو » نِگَر أی باوفا

     گُفتَند یاری کم گری، گُفتَم « پرپاتنگ » روی

                                         گُفتا چه می‌خواهی زما، یحفظکم الله دائما

     با « کوه ناخ » ما همنشین، با «لاور علیا» یقین

                                             غائِب مَبادا صُورَتَت، یَکدَم زپیش چَشم ما

     تاما به سُوی «  بارو » رَویم، دیگر سُوی بربار رَویم

                       زان پَس به « بدمستان » رَویم، چُون هَست خیلی باصَفا

     خُودرا تَوَکُل کُن بُگُو، گَر می‌رَوی « تخت گرو »

                                           گُفت أی جانِ جانانِ مَن، اَهلاً وَسَهلاً مَرحَبا

     کُوه را زِغَم بشکافتهِ، «  وادی شمو » نام یافتهِ

                               یَک قَطرَه آبی چُون شَکَر، از «هِشنیز» این أَفضالَها

     زان پَس بَرِ کُوهِ دِگَر، نَظارَه کُن صَخرَه دِگَر

                                        نامَش بُدیِ «سَنگِ پاتیل» ، آنجا مُعَلَق سالَها

     أَی ساربان با قافِلهِ، رَفتی بَه کُوه با مَرحَلهِ

                                            أُشتُر بخوابان بَر چِتی ، چُون اُشتُری گُم کَردَه راه

     بانگ شُتُربان وجَرَس، می‌نَشنَود از پیش و پَس

                                         أَی بَس رَفیق و هَمسَفَر، آنجا کُنید یادیِ زِما

     «وادی دُومِیدخِی» می‌روی، بَر «دِلخِه آودُون» می‌رسی

                                            أَی کاروان أَی ساربان ، آنجا بمان بَهرِ صَلاة

     سُوی «گِری چَپان» رَوی، دیگَر به «زامِردان» رسی

                                             اَز وَحشَت آن وادی‌ها، دَرگُوش تُو آیَد صَدا

     بَس کَژدُم و مار و اَژدَها، در « تنگیرد » کَرده جاه

                                               صَبراً جَمیلاً أصدقاء، تا یَفعَل اَلله ما یَشاء

     أَی فِطنَه یِ رُوم وُ حَبَش، باقی بمانَد قَول خُوَش

                                            بَردُوستان وُ أَصدَقاء، هَردَم سَلامی نُو زِما

     أَریاحُکُم تُجلی اَلبَصَر ، محمديان کُم یُلقا اَلنَظَر

                                              اَلصَبرُ مِفتاحُ اَلفَرَج ، وَ الشُکرُ مِفتاح اَلرِضا

     اَلشَمسُ خَرّت وَالقَمَر ، نُسکاً مَعَ أِحدی عَشَر

                                         یا أَصدِقائی فی اَلبَشَر ، جُودُو بذِکری بالوَفاء

     فَرمُود رَب العالَمین ، باصابرانَم هَمنِشین

                                                 أَی هَمنشین صَابران، أَفرغِ عَلینا صَبرُنا

     چُون « وَصف کُوخِرد» دُوستان، پایان رسانید محمديان

                                           دَر رُوز آدینه بُدیِ، سادِس مِن الشَعبان ماه

     از بُوی مِسک وُ عُود وُرَش، هَردَم بیایَد بُوی خُوَش

 

                                            از ما هَزار عَطر وُسَلام، باشَد نِثار مُصطَفا

شعر از: محمديان ♣  كوخردى

منبع

  • محمدیان، کوخردی، محمد (وصف كوخرد) ۱. چاپ دوم، دبی: سال انتشار 1999 میلادی.  

 استاد محمدیان را در کنار پروفسور M.M.Bigani رئيس دانشگاه

پزشكى بمبئى و رئيس هيئت مديره بيمارستان بريدج كندى بمبئى  


باکمال تشکر از دکتر لطیفه جهت ارسال عکس 

 

«با تاریخ دیار کوخردو منطقهٔ باستانی بخش کوخردبیشتر آشنا شوید»  
 
SHERENO.35.jpgMohMad.1.jpgBeyad.2.jpgSHERENO.37.jpg Ketab kukherd sarzamin shaeran1.jpg  

Ketab kukherd sarzamin shaeran.jpgKetab parandegan kukherd.jpgR.ARU.15.jpgKetab sarzamin shaeran.jpg 

منبع:awayeseebah 

*پژوهش و تحقيق:محمدمحمدیان کوخردی

قصیده‌ای درباره آثار کوخرد کهن

قصیده‌ای درباره آثار کوخرد کهن

«کُوخِرد» خاکِ پاکُم اِن« سِیبَه» جایِ اَجدادُم اِن
آباد باشَد مِـیـهَـنـَمْسرزمین اَقـوامُم اِن
«حماماتش» زیر زَمینْآثارها شِن اَز قَـدیمْ
نَخل‌ها شِن بیشُمار« تِـرنـه» و «قناتش » اِن
کارَوانسراش دِن رُواجْبَر مُکاری سَرفَراز
دَشت پاراو پُردِرَخت«سد بُز » آثار شِن
بــِرکَهاشِن پُر زآبتِعدادهاشِن شَصت و چَهار
بیمارستان رازی وُ رُومَردُمانُش خُـرَمِنْ
زیارَت هاش پَنج عَدَدقبلَهِ «کُوخِرد» مَستـَقَر
دَه باب أشِن مَدرَسَهدَر کُوشِشِ بـیـحـَدِن
مُعَلِم هایَش بی نَظیردَر ، دَرس هایشان خَبیر
مختبخانه هایَش وُ رُودَه باب مَسجـِد اُشِن
تلیفونش مُستَقیمْزَمین فُوتبالش اَز قَـدیمْ
خانَهِ بهداشت وُ رُوِنمَرکَز پمپ بنزین اُشِن
مَغازهاشِن هَزاردَستگاه نانواهیش أَکار
کارگاهاه فَنیش اَرُوخیابان اِسفالت أُشِن
گِزپرو و کور ارومنی زیر دِه«کُوخِرد» آثار خیلی اُشِن
آثار «بَست گَز» در سَنگ نَقش بُدِه«گِز سیبه» تاریخ أُشِن

شاعر: محمد افراز
 


  • شعر از: محمد أفراز  (بلبل جابر).


  • ۱۹۹۸ میلادی.
  • دبی : قریة التراث


منبع

  • محمدیان، کوخردی، محمد (وصف کوخرد) ۱. چاپ دوم، دبی: سال انتشار ۱۹۹۹ میلادی.  
«با تاریخ دیار کوخردو منطقهٔ باستانی بخش کوخردبیشتر آشنا شوید»  
 
SHERENO.35.jpgMohMad.1.jpgBeyad.2.jpgSHERENO.37.jpg Ketab kukherd sarzamin shaeran1.jpg  

Ketab kukherd sarzamin shaeran.jpgKetab parandegan kukherd.jpgR.ARU.15.jpgKetab sarzamin shaeran.jpg 

منبع:awayeseebah 

*پژوهش و تحقيق:محمدمحمدیان کوخردی